Ba! Ciupeste-ma! Pe Facebook!

Nu am facut-o cu intenție. Nu mă laud ca fiind un bun cunoscător al limbii engleze. Dar nici nu mă vinde nimeni. Dau mult din mâini când am ceva de spus. Dar mă fac înțeles. Cred…

Acuma din obișnuință îmi setez programele cu care lucrez în limba engleză. Nu îmi place să văd „spațiu de lucru” în loc de „desktop”. sau „lipește” în loc de „paste”.  M-am obișnuit așa, nu mă mai schimbă nici echipa de schimbători profesioniști ai lui Bill Gates.

Nu știu cum dar prietenul nostru cel bun (din ce în ce mai bun) a decis el că e mai bine să comunicăm în română.  așa că m-am trezit cu un buton nou. O fi fost el acolo. dar nu știu cum am reușit să nu-l văd până acum.

No, bun dar ce face butonul nostru? Ciupește! Or fi tradus ei cu ceva soft din ăsta. Google translate. Din ăsta… Ca și specialiștii care au montat barierele de la Gold Plaza. Și au tradus cu google translate și au folosit și vocea,

care zicea în cea mai perfecta maghiară:

„Cereți tichet prin apăsare buton”

Chiar și maghiarii plecau de acolo înjurând cu „te *** în gură de ungur!”

Revenind la butonul cu „cupește”. Cine pana mea l-o tradus? Și dacă tot a avut atâta libertate de ce nu l-o dezvoltat un pic?

Ziceți și voi:

„dă-i un șut în cur”

„pleznește-l”

„arde-l pe fraier”

„dă-i una peste bot”

sau „sparge-i fața”

nu erau mai la subiect?

Un comentariu la „Ba! Ciupeste-ma! Pe Facebook!”

scrie! :)) simplu. cu contul de Wp, Fb sau Tw

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.